Люди всё время доверяют мне свои тайны. Наверное, знают, что мне некому их разболтать. Спенсер Рид.
Фэндом: ориджинал Персонажи: Лика Тип: джен Рейтинг: R
читать дальше Лика считала себя писателем. Причем, с Большой буквы. Она думала, что может написать рассказ на любую тему, не важно, знала она что– нибудь о ней или нет. Лике казалось, что всё это настолько просто, что можно особо не задумываться о чём она пишет, слова сами придут. Но вот сегодня юная писательница впервые задумалась – а всё ли так просто, как кажется? Всё дело было в том, что её попросили написать письмо «любимому из прошлой жизни», да так написать, что бы он понял, как сильно его любят. Сама Лика в эту чушь не верила и поэтому оказалась в весьма щекотливом положении. Наконец, письмо было всё– таки написано и отдано заказчику. Лика гордилась собой: она сумела передать всё, что её просили, одной фразой. «Вереница времен сменяет друг друга, но моя любовь к тебе неизменна, как само время».
Фандом: Мерлин Персонажи: все по чуть-чуть Рейтинг: G Тип: джен Это будет легко
163 слова- Магия! - взревел Утер, когда прямо в тронном зале у всех на виду его меховой воротник внезапно встрепенулся, спрыгнул королю на колени и принялся ластиться не хуже ручного зверя.
- Стыдоба! - простонала Моргана, когда прямо посреди коридора ее платье чудесным образом упало на пол, оставляя краснеющую леди в одной сорочке.
- Простуда, - заключил Гаюс, качая головой со всезнающим видом, глядя на покрасневший нос Мерлина. - Тебе стоить быть осторожнее со своими... шутками.
Мерлин пожал плечами, глядя на лекаря невинно-голубыми глазами:
- Ты же знаешь, я не могу это контролировать.
- Ты уж постарайся.
Они оба обернулись на дверь, когда вошел Артур. Но не успел Гаюс моргнуть глазом, как волосы принца окрасились в огненно-рыжий цвет, а по всему лицу расцвели конопушки.
- Будь здоров, Мерлин, - пожелал он, не понимая, почему его слуга захлебывается смехом, да еще с таким самодовольным видом, будто только что лично победил парочку чудищ.
- Ага, сир, - выдавил он из себя наконец. - Я уж постараюсь.
Фандом: Ориджинал Персонажи: Король и его возлюбленный Тип: слэш Рейтинг: G Словочертог угадала Stasiz 37 словОн любовался роскошными интерьерами моего дворца, а я любовался им. Его глаза сверкали ярче драгоценных камней, кожа светилась бронзой. Всё великолепие богатого убранства комнат меркло перед его красотой. В моём королевском жилище он был самой бесценной драгоценностью.
Не люблю, когда меня хвалят: всегда недооценивают! (с)
Фандом: История Руси ??? Персонажи: Иван Грозный Тип: джен Рейтинг: G
150 словВ Успенском соборе Кремля шестнадцатилетний Иван IV венчался на царствование. Кончалось княжество на Руси – царская власть создавалась.
Горели свечи, лики святых на иконах мерцали в свете лампад. Великий князь стоял в окружении бояр, князей и священников самых высоких рангов, а вокруг храма столпился народ. Митрополит надел на голову молодому государю «шапку Мономаха» и благословил. И сразу посыпались поздравления и пожелания долгого царствования от духовенства и знати.
Кончилось богослужение. Вошёл Иван IV в собор Великим князем, а вышел царём. И посыпались золотым дождём на него монеты – это бояре, стоявшие у дверей, бросали деньги, желая богатства стране и успехов царю.
– Царь! Царь! – неслось со всех сторон.
Выждал простой люд момент, пока царь пройдёт. Бросился к ступеням храма, пытаясь урвать денежку. Кому руку отдавили, кому ногу, кого насмерть затоптали. А кому-то повезло – с царской деньгой домой явился.
Царь Иван Васильевич даже не обернулся. Какое ему дело до толпы? Его ждали большие дела – государственные.
Фандом: Grimm Персонажи: Ник, Монро Тип: джен Рейтинг: G
234 слова- С бергамотом, - Монро сунул Нику в руки чашку, едва не облив кипятком. Гримм проворно перехватил ручку, избежав ожога, но речь свою не прервал. -...и чешуя. Что думаешь? Если она всего лишь танцует в баре, обдирая клиентов - это ведь ее работа, так? Или стоит приглядеть? Все равно... - Сирены не свежуют людей. - Ты уверен? А если их стая? Или, как правильно, косяк? - Попробуй маффин. - Я... Ник попытался отодвинуть блюдце, но Монро, не меняя человеческого лица, показал взглядом, что с Большим Злым Волком лучше не спорить. Все знают, для чего им такие большие глаза, внученька. Пришлось откусить пахнущий корицей и кардамоном кекс, прожевать и проглотить молча. - Не содержит глютен, - заботливо сказал Монро, - я постигаю новые глубины безбелковой кухни. И извини за посуду, кстати. Оглядев стол, Ник густо покраснел. Столовые приборы выглядели, как уцелевшие в землетрясении. - Прости за тот погром, Монро. Я не ожидал, что они проследят за мной до твоего дома. У тебя новый ... стол? - Ага. - И… чашки? - Чашка. Твоя, - Монро смахнул крошки со стола, - я подумал, что пора бы тебе завести здесь собственную. Ник внимательней рассмотрел темно-синюю керамическую чашку. На ней красной краской в примитивистском стиле был нарисован обезглавленный человечек. И написано: «Гримм». Аккуратно отхлебнув, он обхватил подарок ладонями: - Э… спасибо. Монро пожал плечами в ответ на поднятые брови Гримма: - А что ты хочешь? Аутентичная вещица. Фольклор. Отгадано Stasiz слово читать дальшечай.
Фандом: Merlin BBC Персонажи: Артур, Мерлин, Гаюс Тип: джен (можно увидеть преслеш) Рейтинг: G 216 слов - Что здесь произошло?! Замерший на пороге Артур изумленно разглядывал комнату придворного лекаря, по которой словно прошелся небольшой ураган. Всюду были хаотично разбросаны исписанные пергаменты, все горизонтальные поверхности заставлены разномастными пробирками, а пол усыпан перьями и почему-то дубовыми листьями. - Ты же сам сказал, что тебе нечем больше писать свои бесконечные письма и отчеты, - донесся глухой голос из-за погребенного под бумагами большого сундука, и Мерлин обнаружился сидящим на полу и переливающим из одного таза в другой темную жидкость. - А ты готов заниматься чем угодно, лишь бы не своими прямыми обязанностями! - Я знал, что вы умеете благодарить, сир, - усмехнулся слуга, задувая горелку. - Почему этим не мог заняться Гаюс? - Он сказал, что мне будет полезно провести научный опыт самому. - Думаю, больше он подобного не скажет, когда увидит, что ты здесь устроил, - Артур многозначительно обвел рукой комнату. - Да, пожалуй, нужно здесь прибраться, - устало вздохнул Мерлин. - Конечно, а еще тебе нужно принести мне ужин, убрать в моих покоях, подготовить снаряжение для завтрашней охоты… Слуга отчаянно застонал. - …и отмыться, - закончил принц, стирая со щеки Мерлина черную полосу. Тот от неожиданности залился румянцем. - Боги, Мерлин! Что здесь произошло?! - раздался со стороны входа громкий голос. Слуга испуганно вздрогнул. Артур усмехнулся и, быстро кивнув рассерженному лекарю, поспешил покинуть комнату.
Фандом: Ориджинал Персонажи: Джей, Ханни Рейтинг: G Тип: джен
131 слово - Какой-то странный маг попался, припадочный, - Джей потёр ушибленный локоть и с обидой покосился на отдаляющуюся башню. - Потому что не маг, - хмыкнул Ханни. - Фигли тогда он молниями швырялся, если не маг?.. Я к нему вежливо, со всей душой, а он!.. - Ему твоё "окажите милость" по барабану. Не маг он. - Ну как же не маг? - Джей возмущенно всплеснул руками, едва не выпустив из них поводья. - И не милости я у него просил, а помощи именем Пресветлой. Ханни расхохотался так, что чуть с лошади не свалился - То-то он тебя молнией приложил. В следуюший раз головой думай, к кому идёшь. Это тебе не белые маги с деревенскими травниками, тут за такую вежливость и проклясть могут. Джей только обиженно поджал губы - самому следовало бы догадаться, что приличный маг в таком мрачном местечке жить не будет.
246 слов - Декстер, это невозможно! Я не могу так больше работать, - Дебра металась по комнате, как загнанный зверь, расплескивая пиво из бутылки, - Это, что б*я такое? Сперва сажают в отдельный кабинет, когда я хочу сидеть со всей командой. Потом намекают, что надо бы одеть костюм. Я похожа на даму в костюме? Я похоже на хренову Лагуэрту? - Я думаю, тебе стоит успокоиться, - в своей обычном тоне ответил Декстер, но было видно, что он взволнован поведением сестры. - Успокоиться? Я просто хочу выполнять свою работу. А не писать вечные отчеты, сидя в своем гребаном персональном кабинете, - она, наконец, села на диван и пожала под себя ноги. - Я осталась все тем же копом. - Но ты стала лейтенантском. Начальником. - Я ненавижу всю эту бюрократию. Декстер счел нужным промолчать и дать Дебре выговориться. - Они напридумывали сами для себя целую служебную лестницу и хотят, что бы каждый винтик в ней работал по отлаженной схеме. Но так не бывает, это, б*я, обычная, мать ее, жизнь! Ты понимаешь о чем я, Декс? - Деб, я понимаю тебя. Но чем выше ты будешь подниматься, тем меньше реальных дел ты сможешь сделать. Все работает так, как работает уже много веков подряд. - Так эти козлы сверху специально дали мне лейтенанта, что бы связать руки? Вот ублюдки! Декстер пожал плечами - разве новая должность это не то, о чем мечтала его сестра? Она привыкнет, и не исключено, что через пару лет она уже будет в должности капитана.
Фандом: Sherlock BBC Персонажи: Грегори Лестрейд, Майкрофт Холмс Рейтинг: G Тип: джен или же пре-слеш. Объём: 493 слова. Остапа понесло.
читать дальшеГрегори Лестрейду было почти не страшно. Почти – потому что он знает, даже бывалые ребята боятся. Грегу не страшно – потому что ему интересно. Интересно, у кого есть такая власть и возможность, похитить его средь бела дня... Ну ладно, не похитить. К нему просто подошли на улицы, вежливые молодые люди в черных костюмах и попросили следовать за ними. Грег вздохнул. Он был уверен, что ему завяжут глаза, но к его удивлению этого не случилось. Везли его судя по ощущения куда-то на юго-запад. Через час машина остановилась, мягко шурша колёсами по гравию, дверь перед ними открыл молчаливо-вежливый водитель. Он вышел и огляделся. Большой красивый и наверняка просторный особняк, вокруг огромный сад. Из дома вышел дворецкий. – Вас ожидают, инспектор, – произнёс он, смотря прямо на него в упор. – Меня? Кто? Куда идти? – сбитый с толку Лестрейд потеряно посмотрел направо. Там среди идеального газона петляла вымощенная дорожка. – Пройди десять метров и сверните налево, – терпеливо выговорил дворецкий, жестом указывая направления. С каждым шагом Грег всё больше удивлялся, насколько же сильно любит хозяин дома свой сад, раз поддерживает его в таком состоянии. «Хотя...» – подумал Грег. – «Скорее всего, этим занимается садовник». Через десять метро и налево обнаружилась маленькая аллейка из роз. По обоим краям дороги были высажены разнообразные сорта роз – вьющиеся, декоративные, чайно-гибридные... Некоторые из них цвели самыми разнообразными цветами, и запах вскружил голову. – Инспектор Лестрейд? – окликнул его незнакомый голос. Грег вздрогнул и резко развернулся. У одного из кустов стоял высокий мужчина. Одет он был в рабочую одежду – непонятного вида спортивный костюм, сверху фартук, испачканный в земле, в руках садовые ножницы. Он щурился на солнце, а его рыжие волосы переливались. – Чем обязан? – откликнулся Грег, будто это к нему пришли. Мужчина улыбнулся и опять занялся кустом розы. – Вы знаете, что роза один из самых популярных цветков в мире? – Возможно, и что с того? – Я люблю этот цветок за его своенравность, – рыжеволосый мужчина оглядел внимательно длинные ветки и отрезал несколько отцветших цветков. Потянулся свободной рукой к листкам и внезапно дернулся, сунул палец в рот. – Больно? – с сочувствием спросил Лестрейд. – Как я и говорил, своенравный цветок, – длинные пальцы пробежались по большому распустившемуся бутону. – Всегда напоминали мне Шерлока. Стоит подойти ближе – уколют. Шерлок. Шерлок Холмс. Тощий нескладный мальчишка, раскрывший с Лестрейдом уже несколько преступлений. Теперь понятно, с чего такая честь. – Я перешёл черту? – зачем-то спросил Грег. Мужчина удивлённо на него взглянул и качнул головой: – Нет, что вы. Всё прекрасно. Я хотел уточнить, как долго вы планируете сотрудничать с моим братом? – Так долго, как это возможно, я думаю, – Грегори безмятежно улыбнулся и ткнул пальцем один из кустов, распустившейся насыщенно-рыжими цветками: – Похож на вас. – Вы так считаете? – уголки поджатых губ дрогнули. – Да. Такой же солнечный. Мужчина – мистер Холмс – подошёл к этому кусту и небрежно раздвинул ветки, не обращая внимания на шипы. Пощупал их и ловко отрезал небольшой отросток. Протянул Грегу, тот, промешкавшись, взял. – Что мне с ним делать? – тупо спросил он. – Посадить, когда даст корни, – усмехнулся тот и отвернулся. – Вас довезут до дома. Грег шёл к машине, сжимая стебель в руках, и не чувствовал впивающихся в ладонь шипов.
206 словГарри реагирует на резкий звук и поднимает взгляд. — Что это такое? Перед глазами круглая чашка. Над ней, как над думосбродом, нависает своим авторитетом очень довольный Малфой. — Историческая ценность. Для испития красного напитка богов по праздникам. Гарри смотрит исподлобья, взгляд становится скептическим. Малфоевская харизма немного уменьшается в размерах, — как раз настолько, чтобы снизойти до объяснения отсталым слоям. — Подарок от Долохова. С приветом из России. — Он же в Азкабане. — Ну, от родственников, — Малфой махает рукой. — Домой вчера сова принесла. Чашка на глазах из простой посуды переходит в разряд опасных артефактов. — Надо изучить, — говорит Гарри и тянется за чашкой, чтобы отправить по трубе в другой отдел. Выражение на лице Малфоя резко меняется, он что-то вопит и одновременно хватает Гарри за рукав. В кабинете загорается яркая вспышка и все стихает.
— Идиот! Вот сколько лет… И как тебя главой Аврората-то сделали? — Я с преступниками борюсь, а не с древними побрякушками. Слева доносятся резкие крики на иностранном языке, похожие на ругань, справа несет спиртным вперемешку с навозом, а прямо перед Гарри Малфой пытается не упасть через развалившуюся под ногами огромную свинью и при этом вытереть туфли тряпкой, в которой принес чашку. Гарри не был в отпуске пять лет. «Это знак», — думает он, выбираясь из грязной лужи и замечая на пригорке чей-то дом.
Мне столько всего надо сделать, что лучше я пойду посплю
Все слова разосланы. Напоминаю правила. Ждём ваших драбблов до 23 февраля 23:59. Опоздавших и не предупредивших (либо в этой записи, либо в умыл мне) ждёт страшная кара виде штрафа на 2 тура.
Мне столько всего надо сделать, что лучше я пойду посплю
*вылезший из танка и пропустивший всё на свете админ* Все слова разгаданы, победитель - бессменная stasiz должники: Нокорро, Синдром смеющейся марионетки. Миледи Хельга, народ за прощение, если есть желание играть - записывайтесь! И голосуем за лучший драббл 43 тура.
1. Фандом: ориджинал Персонажи: мальчик и его папа Рейтинг: G Предупреждение: по-моему, меня занесло, и загаданное слово угадать ващще нереально))
143 словаКаждый год, как только температура становилась такой, что можно было спокойно ходить с коротким рукавом, мальчик и его папа выезжали за город. Брали палатки, удочки и старый отцовский котелок и садились в старый дымящий автобус. Кроны деревьев здесь сплетались над головой, в лесной чаще, там, за просекой, пели птицы и шелестело всё без остановки, а из-за зарослей камыша подмигивала заговорщицки речка. - Пап, купаться пойдём? – спрашивал мальчик, бросив пожитки на землю. Отец улыбался, прикладывал руку ко лбу и щурился на солнце. - Пойдём, - говорил. А после всегда растягивался на притаившемся среди камышей диком пляже, прямо на песке, закрывал глаза и, улыбаясь, всегда говорил: - Природа! И было в этом слове что-то невероятно притягательное, настолько, что теперь уже мальчик возит своих детей сюда, в лес, к речке. - Природа! – говорит он и прикрывает глаза. А в лесу за просекой всё также щебечут птицы.
2. Фандом: ориджинал Персонажи: Джон, Изольда, дети Рейтинг: PG
208 словСтарший, Эдвард, родился крупненьким крикливым карапузом. Бабка-повитуха обрезала пуповину, завернула громкого мальчика в пелёнки и унесла обмывать тёплой водой. Изольда, измученная тяжёлыми родами, лежала на кровати, прикрыв глаза. Джон заметил её бледность, провёл пальцем по щеке и наказал спать.
Средняя, Элизабет, тихонько, но высоко подвывала, осматривая всех огромными голубыми глазами. «И не боится же», - подумал Джон, когда повитуха уносила девчушку. Изольда улыбалась и сонно щурилась. - Хочу второго мальчика, - сказал Джон, присаживаясь рядом с ней на краешек кровати.
Третьи роды были тяжёлыми. Повитуха бегала вокруг кровати с ужасом на лице, молилась и причитала. Изольда металась в горячке по кровати, стеная и выкрикивая то ли проклятья, то ли молитвы. Джон собирался пешком в метель идти за доктором в ближайшую деревню. Когда младшенький, Джордж, всё же появился на свет – маленький и сморщенный – Джон без сил упал на кровать рядом с горячо любимой женой. Изольда мелко дрожала, обессилено откинувшись на подушки. Джон наклонился и целовал её живот, её бедра, её колени. И просил всех святых… Святые не прислушались.
Изольда умерла на вторые сутки, и даже врач не смог ничего сделать. Джон поклялся до конца жизни хранить тех, кого она произвела на свет. Любить и оберегать. Баловать. Растить. Любить так сильно, как только мог. Также сильно, как любил их мать.
127 слов.Ее некая нескладность была привлекательна чужому взгляду. И Рене Дюваль, пристроив монокль к правому глазу, неотрывно следил за плавными движениями молодой Полетт Брюне, лавирующей между бальными платьями благородных дам и фраками благородных лордов. Она была совсем чуточку неуклюжа, но это будто обволакивало ее в шлейф мерцающего шарма.
- Удивительная девушка. - Ив Сен-Жорж тоненько улыбнулся, коротко подмигивая с каким-то намеком. - Леди Брюне пророчат в герцогини.
- И государства не жалко ради таких, - Рене Дюваль спешно кивнул.
- Будьте аккуратнее, граф, пристальное внимание почтенных влияет на сердечное состояние юных дев.
- Уже, - Рене, поймав очарованный взгляд Полетт Брюне, растерянно наморщил лоб и резко отвернулся, прерывая зрительный контакт.
Что-то подсказывало графу, что и обратное словам мсье Сен-Жоржа возможно: внимание юных дев не меньше тревожило сердца почтенных.
157Роз вдохновенно говорил о многослойности бытия, махал руками, дирижируя словам. Казался революцией всему, что постановили ученые, опровергая все теории до единой и собирая чемоданы на Марс. А Ас не мог оторвать взгляда от его глаз, в которых сейчас была вся Вселенная, все Мироздание.
- Думаю, Марс - это сладкая клубника. - Роз сел на пол перед Асом. - Цвета красного, с реками самого лучшего вина и сладким воздухом, который можно черпать ложкой. Пьяная планета, предназначенная для праздности.
Ас сходил с ума, не слыша слов. Он смотрел в Вечность и думал о том, что ему, давно женатому человеку, должно быть стыдно. Но сердце не противилось, сердце рвалось увидеть то, что не могло.
- Эй, Ас, ты ведь не бросишь меня на Марсе одного? - И Роз взглянул так преданно, что внутри Аса что-то уныло и нетерпеливо заскреблось.
- Ты дурак, мой друг. - Ас мягко улыбнулся, ощущая ростки счастья в глубине себя. - Как я могу тебя оставить?
Фандом: Poker RPS Персонажи: Фил Лаак, Антонио Эсфандиари, Фил Хельмут. Рейтинг: G Тип: кто что увидит) Но вообще джен.
читать дальше— Есть такое слово. — Нет. — Есть. — НЕТ! Хельмут в очередной раз закатил глаза и перелистнул страницу журнала. Фил и Антонио спорили уже десять минут и ничего особенного не происходили. — Хел, скажи ему! — завопил, наконец, Лаак, в надежде на поддержку Филипа. Тот поднял на них взгляд: — Нет, — Антонио победно заулыбался. — Я в это не полезу. Разбирайтесь сами. Улыбку Эсфандиари как ветром сдуло. — Фил, да ладно, тебе, ты серьёзно? — фокусник определенно был разочарован. — Вы оба мне надоели. Посмотрите в интернете и успокойтесь! — рявкнул Хельмут и опять зарылся в журнал. Фил с Антонио переглянулись и оба кинулись к ноуту, пихаясь и матерясь. Против воли Филип прислушивался к их переговорам и возне. Наконец, раздался победный вопль Лаака и разочарованный стон Антонио. — Наконец-то, — проворчал Большой Брат и заглянув в свои фишки скрэббл выложил очередной слово. — Эээ... — почесал затылок Антонио. — А разве иностранные слова можно? — Да какое оно иностранное! — вступился за Хельмута Лаак. — Исконно-английское слово. — Нет, я знаю, что означает... по-немецки, — фыркнул Эсфандиари. — Кстати о старых исконно-английских словах, — флегматично произнёс Филип, опять потянувшись к журналу. — В моей машине его в рулевом управлении уже 20 градусов. Чья очередь тащить тачку в сервис? Это был кто-то из вас, последний раз, я знаю. — ОН! — в один голос воскликнули великовозрастные дети и уставился друг на друга одинаково обиженными взглядами. — Нет, ты. — Нет, это был ты! Со Страйкером развлекался! — Нет, не правда! Хел, не слушай его!.. ...Фил Хельмут горестно вздохнул и покосился на доску скребблс. Потом взял в руки листик с очками и приписал себе ещё 21 очко. Он всё равно впереди.
Если идти, не меняя пути - придешь туда, куда направлялся...
Фандом: Sherlock BBC Персонажи: Шерлок, Джон Тип: джен Рейтинг: G Слов: 180
читать дальше - Джон! - Нет. - Джооооон! - Нет. - Ну, пожалуйста! - Шерлок! – Джон наконец оторвался от газеты, но только чтобы кинуть на Шерлока непреклонный взгляд, и снова вернулся к новостям.
Шерлок в раздражении откинулся на спинку дивана. Пальцы детектива нервно подрагивали. Ему нужны были сигареты. Нет, ему очень нужны были сигареты. И еще ему было скучно. Невыносимое сочетание.
Вообще-то, он мог бы и не спрашивать у Джона разрешения и сходить в магазин за куревом сам, но это было бы слишком просто и неинтересно. В другой ситуации он послал бы за сигаретами Джона, но сейчас эта опция была недоступна. И потом, они же договорились. Холмсы так просто не сдаются! Значит… сдаться должен Джон.
Шерлок спохватился, внезапно осознав, что молчит уже целых две минуты.
- Джон! -Ммм? – терпению доктора можно было позавидовать. - Дай! - Что? Шерлок моргнул. – Сигареты… - Тогда нет. - А что – да? - А? – Джон весьма правдоподобно притворился, что, увлекшись газетой, потерял нить разговора.
Желание закурить внезапно отступило на второй план, и по лицу Шерлока расползлась плутоватая улыбка. Кажется, этот день все же не будет прожит зря.
читать дальшеСолнце светило как никогда ярко. Артур на прекрасном вороном коне гордо спускался в долину между горами. Мерлин трусил следом на осле, выданном как наказание за очередное неповиновение будущему королю.
111 словКиоко думает, что пышные платья смотрятся слишком вычурно. От сильного аромата вина и дорогих духов кругом голова. Но остается лишь сдержанно улыбаться, остается быть приветливой и учтивой, с изяществом следуя своему собственному сценарию.
Каждый с уверенностью скажет, Киоко - украшение этого вечера. Персиковая девочка в белом, с тяжелой нитью жемчуга на тонкой шейке. Невинная бабочка, засиявшая при первых лучах солнца.
Полуулыбка. Невесомое касание. Короткий танец. О, как легко запутаться в сетях тонкой паутины.
Люди так просты и предсказуемы. И так охотно верят любой красиво преподнесенной фальшивке.
Киоко хочется рассмеяться. Киоко думает, что еще совсем немного, и победа окажется в ее руках.
Ведь кто сказал, что красноречие - не чисто женское искусство?
Фандом: ориджинал Персонажи: он/он Рейтинг: PG-13 Тип: намек на слеш
136 словЯ знаю, ты смеешься надо мной. Появляешься внезапно, когда я меньше этого жду. Приходишь ночью, на рассвете или поздно вечером - я никогда не могу предугадать твое появление. Твой тихий голос заставляет меня терять рассудок. Твой терпкий вкус пьянит похлежеще любого вина. Гибкий, ты извиваешься в моих руках, но не даешь как следует тебя приласкать. Ты похож на молодой росток - такой же нежный на вид, что боишься сломать, но и столь же нахальный, как поросль, что ищет себе путь наверх, к теплу, к солнцу. Ты извиваешься в моих руках, продолжаешь смеяться. Я могу лишь смеяться в ответ. Ты доводишь меня до исступления, а потом исчезаешь, оставляя после себя терпкий вкус вина на губах. Или же крови? Скажи, кто из нас сходит с ума? Наверное все-таки я. Потому что с наступлением утра я вспоминаю - ты умер месяц назад.